דף הבית אורי גנור

אורי גנור

 מאמרים אחרונים של הכותב
חברה:
אתר אינטרנט:  
טלפון:
צור קשר עם הכותב: צור קשר
אודות הכותב:




מאמרים נוספים מאת אורי גנור
 
תרגום מסמך באופן מקצועי
30/03/09 | תרגום משפטי
כאשר יש רצון לבצע תרגום מסמכים למסמך בעל חשיבות רבה, מומלץ לפנות אל גורם מקצועי המיומן בביצוע תרגום מסמכים. הפנייה אל גורם מקצועי תוכל להבטיח כי תרגום המסמך ייעשה באופן מדויק. מתרגם בעל ידע בשפת המסמך המקורי ובשפת המסמך אליה יש צורך לתרגם יבצע תרגום לאנגלית בצורה מדויקת, כך שהביטויים השונים המופיעים במסמך יתורגמו באופן ברור. בנוסף, מתרגם מקצועי יוכל להבטיח כי התרגום יתבצע כך שמשמעות המסמך המקורי תועבר במלואה.
למאמר המלא...

תרגום נוטריון למסמכים
30/03/09 | תרגום משפטי
תרגום של מסמכים המיועדים למטרה חשובה, כדאי שיתבצע בידי מתרגם מקצועי ומיומן. תרגום יכול להתבצע בידי נוטריון העוסק בתרגום נוטריוני. תרגום נוטריוני יכול להיעשות למסמכים מכל סוג ולהביא לתרגומם המדויק. תרגום מסמכים רפואיים, אקדמאיים או מכל סוג אחר המתבצע בידי מתרגם מיומן, יביא למסמך המתורגם באופן מדויק ומעביר את משמעות המסמך המקורי במלואה. תרגום לאנגלית של מסמך אשר לא יבוצע במדויק, עלול לגרום לאי הבנות במשמעות המסמך ולהוביל לצורך לבצע תרגום נוסף של המסמך.
למאמר המלא...

תרגומי מסמכים באופן מקצועי
30/03/09 | תרגום משפטי
תרגום מסמכים המיועדים למטרות חשובות צריך להתבצע בידי גורם מיומן בעל ניסיון בתרגום מסמכים. הפנייה אל מתרגם מקצועי לשם ביצוע תרגום לאנגלית של מסמך תאפשר קבלת מסמך המתורגם כהלכה ובאופן מדויק. תרגום לאנגלית של מסמך אשר יתבצע באופן לא מדויק עלול להוביל לאי הבנות ואי דיוקים במשמעות המסמך. כאשר מדובר על מסמך המיועד למטרה חשובה, חשוב למנוע מצב זה על ידי פנייה אל גורם מיומן בתרגום.
למאמר המלא...

תרגום נוטריון למסמכים
30/03/09 | תרגום משפטי
כאשר יש צורך לבצע תרגום מסמכים לאנגלית, כדאי שעבודת התרגום תבוצע בידי אדם בעל ידע בשפה האנגלית ברמת שפת אם. תרגום לאנגלית המבוצע בידי מתרגם המיומן בתחום וכן הינו בעל ידע באנגלית ברמת שפת אם, מבטיחה כי עבודת התרגום תיעשה באופן מדויק. תרגום לאנגלית באופן לא מדויק עלול להוביל לטעות בתרגום הביטויים השונים במסמך ושינוי משמעותו. הפנייה אל מתרגם מיומן ומקצועי בעל ידע בשפת התרגום ובשפת המסמך המקורי תאפשר תרגום מדויק ונכון.
למאמר המלא...

תרגום מסמכים נוטריוני
30/03/09 | תרגום משפטי
תרגום מסמך הינו עבודה אשר צריכה להתבצע בידי מתרגם מקצועי המיומן בביצוע תרגום מסמכים מסוגים שונים. הפנייה אל מתרגם מקצועי לשם תרגומו של מסמך יכולה לסייע לקבלת מסמך שעבר תרגום לאנגלית או לשפה אחרת באופן מדויק. כאשר יש צורך בביצוע תרגום מסמכים המיועדים למטרה חשובה, קיימת חשיבות רבה אף יותר לביצוע העבודה בידי מתרגם מקצועי. הפנייה אל תרגום נוטריון בעת הצורך בתרגום של מסמך יכולה לסייע לקבלת מסמך המתורגם כהלכה.
למאמר המלא...

תרגום נוטריוני למסמך
30/03/09 | חוק ומשפט - אחר
תרגום מסמכים צריך להיות מבוצע בידי גורם מקצועי. ככל שעולה חשיבות המסמך המתורגם, כך קיימת חשיבות רבה יותר לכך שתבוצע עבודת תרגום מקצועית. בעת הצורך בביצוע תרגום מסמכים מכל סוג, ניתן לפנות אל נוטריון המבצע תרגום נוטריוני של מסמכים. הפנייה אל תרגום מקצועי ומיומן תוכל לספק עבודת תרגום מוצלחת למסמך מכל סוג.
למאמר המלא...

תרגום מסמך באופן מקצועי
30/03/09 | תרגום משפטי
תרגום מסמך מכל סוג צריך להתבצע בידי מתרגם המיומן בביצוע תרגומי מסמכים. מסמך המיועד למטרה חשובה קיימת חשיבות רבה יותר לתרגומו באופן מקצועי בידי מתרגם מיומן. תרגום לסינית או תרגום לספרדית המתבצע בידי מתרגם מיומן יבטיח עבודת תרגום מדויקת. הפנייה אל מתרגם מיומן יכולה לסייע בביצוע תרגום לספרדית או תרגום לסינית של מסמכים מסוגים שונים. מתרגם בעל ידע בשפת המסמך המקורי וכן בשפה אליה יש צורך לתרגם את המסמך יבצע תרגום לסינית או תרגום לספרדית אשר יעביר את משמעות המסמך במלואה.
למאמר המלא...

תרגום מסמכים מקצועי
30/03/09 | תרגום משפטי
תרגום מסמך צריך להתבצע באופן מקצועי על מנת לוודא כי התרגום יתבצע באופן איכותי ויעביר את משמעות המסמך בצורה מדויקת. תרגום לאנגלית או תרגום לסינית המתבצע בידי מתרגם מקצועי מבטיח עבודת תרגום נכונה. כאשר יש צורך לבצע תרגום למסמך המיועד למטרה חשובה, חשיבות ביצוע התרגום בידי מתרגם מקצועי גדולה.
למאמר המלא...

חשיבות ביצוע תרגום בידי מתרגם מקצועי
30/03/09 | תרגום משפטי
עבודת תרגום למסמך בעל חשיבות צריכה להיעשות בידי איש מקצוע המיומן בתחום. בעזרת תרגום מקצועי ניתן לוודא כי המסמך יתורגם כהלכה ובאופן מדויק. תרגום מדויק הינו חשוב ביותר כאשר התרגום מיועד למטרה חשובה. מסמך רפואי, מסמך אקדמאי ומסמכי הגירה הינם רק חלק מן המסמכים אשר יש צורך לתרגמם באופן מדויק. תרגום לאנגלית או תרגום לגרמנית צריך להיעשות למסמך בידי מתרגם מיומן בעל ידע בשפת המקור של המסמך וכן בעל ידע בשפה אליה מבוצע התרגום.
למאמר המלא...

תרגום ואישור נוטריוני בין השפות אנגלית גרמנית צרפתית ספרדית סינית
22/02/09 | תרגום משפטי
מה קורה כאשר נידרש תרגום בין שפות ואין בנמצא אדם אחד היודע את שתי השפות?. למשל כאשר נדרש תרגום לסינית וזאת מהשפה הספרדית. האם קיים בארץ אדם הדובר את שתי השפות, ועוד ברמה גבוהה המספקת לצורך תרגומו של מסמך משפטי למשל?.
למאמר המלא...
< עמוד הקודם 4 5 6 7 8
    
שיווק באינטרנט על ידי WSI