הצפת שוק הנוטריונים בעורכי דין צעירים
נכתב על ידי: הדס כהן
תאריך: 14/08/11

נוטריונים צעירים ורבים נכנסו לאחרונה לשוק התעסוקה במסגרת שירותי תרגום נוטריוני וכן אישורי נוטריון. מעבר לפופולריות של לימודי משפטים בשנים האחרונות, קיימת שלוש סיבות עיקריות להצפת מספקי תרגום נוטריון - הרף לקבלת רישיון נוטריון שונה לאחרונה, מתעסוקה של 15 שנה בעריכת דין לוותר של עשר שנים בלבד. כמו כן, סיבה נוספת היא היכולת לקבל את הרישיון לאחר השתלמות קצרה, ללא בחינות הסמכה.

הפופולריות הרבה של לימודי משפטים הביאה לכך שהביקוש יותר גדול מההיצע - עורכי דין מתחילים רבים לא מוצאים תעסוקה בתחום, ובחיפוש אחר עבודה הם מתעסקים בביצוע תרגום נוטריון או מתן אישורי נוטריון. הם עושים זאת חרף העובדה שהם לא מורשים לעשות זאת. בעת אספקה של תרגום נוטריוני או אישורי נוטריון, עורכי דין צעירים המשמשים כנוטריונים החלו לקדם את עצמם במנוע החיפוש של גוגל - כך שלמרות שהם לא מורשים לעסוק בביצוע תרגום נוטריון, האתר שלהם מופיע בראש דף תוצאות החיפוש של גוגל.

מהו החיסרון באנשי מקצוע אלה בעת ביצוע תרגום נוטריוני? בעוד שמסמכי אישורי נוטריון של נוטריונים מומחים יהיו קבילים בבית המשפט וברשויות, פנייה אל נוטריון צעיר מעלה את הסיכון שההליך המשפטי יידחה או אף יבוטל עקב ניסיון ההתחזות של הנוטריון הצעיר.

הניסיון של הנוטריון נחשב לחיוני, משום שנוטריון חסר יכול יוכל להיכשל בביצוע העבודה שלו אם לא ייתן את הדעת למספר נושאים. בעת תרגום נוטריון צריך איש המקצוע לשים לב לארץ היעד שאליה יימסר תרגום נוטריוני, החתמת משרדי הממשלה והגופים השונים על המסמכים, מתן חותמת אפוסטיל, ועוד. נוטריונים חסרי ניסיון עשויים להיכשל בביצוע עבודות אלה, ומעבר לכך יש גם לבדוק את רמת ואיכות התרגום של הנוטריון.

לכן, בעת הפנייה אל נוטריונים, יש לבדוק את רמת הניסיון שלהם וכן את איכות התרגום. בקשו לקבל מכתבי המלצה, וכן נסו להתייעץ עם מומחים שונים בטרם החתימה על חוזה העבודה.


 
אודות המחבר
המאמר הודפס מאתר portal-asakim.com - אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים
http://www.portal-asakim.com/Articles/Article19675.aspx