נוטריון – בר סמכא רב פעלים ותחומי אחריות
נכתב על ידי: הדס כהן
תאריך: 14/08/12

על אף שהמושג נוטריון נראה פשטני, יש לו רבדים רבים ההופכים אותו למורכב - ההרשאה לבצע תרגום נוטריוני של מסמכים, משפה אחת לאחרת ולהיפך, היכולת לספק אישורי נוטריון לכל דורש, ההיתר להעניק לחתום על אישורים נוטריוניים עבור הקהל הרחב, לא משנה אם הלה זקוק לאימות תעודת לידה, צוואה הכתובה בשפה זרה וכדומה.

מה צריך נוטריון לעשות, כדי שסמכויות אלה, כמו גם אחרות, תהיינה מנת חלקו? ובכן, תחילה עליו להשלים לימודי תואר ראשון במשפטים ולסיימו בציונים מעולים, לאחר מכן עליו לעבוד כמשפטן במשך מספר שנים, משום שעליו להוכיח כי הוא כשיר לביצוע מלאכת תרגום נוטריוני למסמכים הנוגעים לתחום התמחותו. בכך לא תם הסיפור - לשם הענקת אישורי נוטריון, המשמשים ערובה למקוריות, עליו לשלוט ברזי שתי שפות לפחות, כולל הכרת מטבעות לשון, ניבים, מחוות גוף ומאפיינים נוספים. מעבר לזאת, מאחר ויש להציג אישורים נוטריוניים בפני רשויות ממשלתיות ברחבי העולם, על אדם שהינו נוטריון להיות מסוגל להתמודד עם עבודה רבה ועל אף זאת לבצעה לעילא ולעילא, אפילו אם יש לסיימה בתוך יומיים-שלושה.

הרי לכם דוגמא - אם פלוני מעוניין ללמוד בבית ספר גבוה לעיצוב בחו"ל, עליו להגיש תרגום נוטריוני של תעודת הבגרות שלו ומסמכים נוספים, למקרה שהאחראים על קבלתו ללימודים דוברים שפה אחת בלבד, שאינה זו בה נכתב מסמך המקור. על כן, פלוני נדרש לשלוח אל מוסד זה את המסמכים המתורגמים, הכוללים גם אישורי נוטריון, על מנת להבטיח כי הללו יגיעו אל האנשים האמונים על החלטה בעניינו. עבור פלוני, השגת אישורים נוטריוניים אינה עניין של מה בכך, מה שמחייבו להיערך מבעוד מועד, כדי שערוצי הבירוקרטיה לא יהיו מה שימנע ממנו להגשים את חלומו - לימודים אקדמיים בארץ ניכר.

דוגמא זו לא ממצה את המורכבות הרבה הגלומה במשרתו של נוטריון, ועל מנת לשמוע עוד על נושאים כגון תרגום נוטריוני, כיצד משיגים אישורי נוטריון ומדוע בכלל צריך אישורים נוטריוניים אפשר לבצע חקירה עצמית של הנושא, באינטרנט או בעזרת ספרות מקצועית.


 
אודות המחבר
המאמר הודפס מאתר portal-asakim.com - אתר מאמרים עסקיים ומקצועיים
http://www.portal-asakim.com/Articles/Article31733.aspx