דף הבית חברה, פוליטיקה ומדינה דתות סלח לי, כי חטאתי / דר דגני
סלח לי, כי חטאתי / דר דגני
הדס כהן 05/10/11 |  צפיות: 5000

בשבוע שעבר ביקרתי בכנסיה. ישו ומריה היו אקורד סיום מז'ורי למיני מסע שעברתי בקיץ: אימון בהתבוננות פנימה ובדיקה מדוקדקת של כל מה שהרגיז אותי: למשל, יהדות.

אלו המכירים אותי, יודעים עד כמה אני נוטה לפקפק בקיבעונה של הדת, דרך ביטוייה האורתודוכסית להכעיס ותפיסתם העוינת של אוחזי הדת, כלפי כל מי שסוטה במילימטר ממערכת החוקים הנוקשית.

מאידך, מעולם לא הסתרתי שהנושא מרתק אותי. בשנה האחרונה למדתי רבות, משניסיתי להבין את שורשי מהות האמונה. אם בלימודי משפט עברי, דרך שיחות עם דתיים וחרדים ועד לקריאת פסיקות רבנים בחודשים האחרונים.

אציין, שלא הפכתי למאמינה גדולה עוד יותר, נהפוך הוא. אולם, הנבירה הזו הדגישה לי כמה רומנטית יכולה להיות אמונה בישות או רעיון, וחוזקתה עבור יצורים אנושיים שכמונו, הנדרשים להיאחז במשהו, ערטילאי ככל שיהיה.

אחת מחוויות הקיץ הטובות שלי, היתה תפילת ערב שישי בנמל תל אביב, מול הים ובשקיעה. הצטרפתי לחברים יהודים אמריקאים, בחסות "בית תפילה ישראלי". לא האמנתי שרבים שאינם דתיים מתפקדים לטובת שיח אלוהימי כזה. תיירים רבים וטובי מראה, בליל של אנגלית, עברית, יידיש ועוד. חובשי כיפה שאכלו בייגל'ס במהלך התפילה (בתאבון), ארבע זקנות שליהגו בספרדית, שלישיית נשים ותינוק מעורסל, רבנים רפורמים, משפחה תל אביבית ממוצעת עם ילד קטן ותזזיתי, חזנית ועשרות מתפללים מסורתיים. 2 בחורים התנדבו להסביר לי היכן אנחנו בסידור, כי הנוסח והסדר היו שונים ממה שהכרתי. שמע ישראל אחד ושמח הרבה.

המשכתי בשיחה מרתקת עם חבר נפלא מהלימודים, דתי אדוק הנוהג לספר ולעניין אותי אודות הדת ונפלאותיה, כאשר אינה מוגשת באינטרפרטציה ה"רגילה" לדבריו. ככלות הכל, פרשנות היא פרשנות היא פרשנות. רובה ככולה נעשית בידי בני אדם, שאינם שונים ממני או מכם. קראתי, כי תפיסת "החדש אסור מן התורה", אינה אלא סיסמא של יהדות המסרבת להתמודד עם בעיות השעה והמציאות, זו איננה תורת חיים. דוגמאות רבות שנלקחו מן ההלכה הפתיעו אותי: תנו רבנן, משנה ראש השנה ומשנה שביעית (שינויים משום תמורות חברתיות וכלכליות), משנה בכורים (שינויים משום רגישות מוסרית), משנה גיטין (שינויים מפני תיקון עולם), סנהדרין (שינויים מפני דרכי שלום). אף קראתי על ר' יהודה רבי ממודנא, שהיטיב לדבר בשבחה של הגמישות ההלכתית, אחד מגדולי הפוסקים באיטליה בתקופת הרנסאנס. נהניתי לקרוא על פועלו של ר' אליהו בכור חזן. אך בעיקר, נהניתי לקרוא פסיקות רבנים, שמוכיחות שאפשר גם אחרת: הרב גורדון טאקר במאמרו המאלף בכנס התנועה המסורתית מ-2008, או הרב יוסף משאש בתשובתו הנועזת מדוע נשים יכולות ללכת ללא כיסוי ראש.

הצדק היהודי אינו גחמתו של ציבור יהודי מסוים ויחידני, כפי שאנו מורגלים. וכך למדתי גם אני: יש יופי רב ביהדות. חבל ששיכרון כוח מסמא את עיניהם של האמורים לשאת את דבר האל, למאמינים בכך. שהרי, אם אלוהים קיים, האם היה רוצה שינהגו באטימות, כוחניות ורובוטיות טהורה? קודם שנהיה בסדר בינינו, לפני שנהיה עם אלוהים, דומני. לא?

נדרתי לעצמי, שהשנה עוד יותר מבעבר, אמשיך להעמיק בתחום החדש והמעניין הזה. שאומנם, יצר אצלי בתחילה רוגז רב, אך לא בצדק.

סלח לי, כי חטאתי: האמת העובדתית בדבר "יהדות ברת קיימא" תצא לאור. גם אם מימושה יתבטא לגופו של עניין, בכך שנהיה רק קצת יותר טובים אחד לשני. "אפילו" הנזירה המבוגרת והמקסימה בכנסיה, הבינה זאת משהגעתי למפתנה עם צרור שאלות מוזרות, והיא השיבה לי בטוב לב ובעברית חביבה.

שנה נהדרת.

 

 

 

_____________________________________________________________

מתוך הבלוג של דר דגני מאתר הארגון "צו פיוס"


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לרוסית: כיצד מלחמת רוסיה–אוקראינה השפיעה על הביקוש לשירותים נוטריוניים בישראל?
מלחמת רוסיה–אוקראינה יצרה מציאות חדשה עבור מיליוני אזרחים באזור – ובכללם יהודים ובעלי זיקה לישראל שבחרו לעלות לארץ או להסדיר את מעמדם. גל ההגירה והמעבר המואץ הביא עמו צורך מיידי בטיפול במסמכים רשמיים בשפה הרוסית והאוקראינית. במציאות זו, שירותי נוטריון לרוסית הפכו חיוניים במיוחד.

נוטריון לצרפתית: כיצד העלייה מצרפת לישראל השפיעה על הדרישה לשירותים נוטריוניים?
02/03/26 | כללי
בשנים האחרונות חלה עלייה משמעותית במספר העולים מצרפת לישראל. קהילה צרפתית גדולה ומבוססת התפתחה בערים שונות בארץ, והביאה עמה צורך ממשי בטיפול במסמכים רשמיים בין שתי המדינות. תהליך העלייה אינו מסתכם רק במעבר פיזי – אלא כרוך בשורה ארוכה של הליכים בירוקרטיים המחייבים תרגום ואישור רשמי. כאן נכנס לתמונה נוטריון לצרפתית, שהפך לדמות מרכזית עבור עולים מצרפת.

שווי יהלומים עבור חברות ביטוח – הבסיס לכיסוי מדויק ואמיתי
יהלומים הם מהנכסים היקרים והרגישים ביותר לביטוח. בין אם מדובר בטבעת אירוסים, תכשיט יוקרתי או יהלום להשקעה – קביעת שווי יהלומים מדויק היא תנאי בסיסי לביטוח נכון. ללא הערכה מקצועית ועדכנית, קיים סיכון ממשי לתת־ביטוח או לפיצוי שאינו משקף את ערך היהלום בפועל.

הערכת אומנות ותכשיטים עבור חברות ביטוח – כיסוי נכון מתחיל בהערכה מקצועית
יצירות אומנות ותכשיטים יקרי ערך הם נכסים ייחודיים, שלעיתים שווים עשרות ואף מאות אלפי שקלים. כאשר מבטחים נכסים אלו, חברות הביטוח דורשות הערכת אומנות או הערכת תכשיטים מקצועית כתנאי לקביעת סכום הביטוח. ללא מסמך הערכה מסודר, עלול המבוטח למצוא את עצמו עם כיסוי חלקי בלבד במקרה של גניבה, אובדן או נזק.

נוטריון לצרפתית: כיצד יחסי ישראל–צרפת משפיעים על הביקוש לשירותים נוטריוניים?
יחסי ישראל וצרפת נחשבים ליחסים מורכבים אך משמעותיים מבחינה כלכלית, תרבותית ואזרחית. לאורך השנים התקיימו קשרי מסחר, שיתופי פעולה אקדמיים, הגירה הדדית וקשרים משפחתיים רבים בין אזרחי שתי המדינות. מציאות זו יוצרת ביקוש מתמשך לשירותי נוטריון לצרפתית, הנדרשים לצורך טיפול במסמכים רשמיים בין המדינות.

כיצד מתבצעת הערכת תכשיטים ישנים? מדריך מקצועי
תכשיטים ישנים הם הרבה מעבר לפריט דקורטיבי – לעיתים מדובר בנכסים בעלי ערך כלכלי, היסטורי ורגשי. כאשר עולה הצורך למכור, לבטח, לחלק ירושה או פשוט להבין את שווי התכשיט, הערכת תכשיטים מקצועית היא שלב הכרחי.

איך יודעים שיהלום אמיתי? המדריך המלא לבדיקה נכונה
יהלומים נחשבים לאבני החן היקרות והמבוקשות בעולם, ולכן השאלה איך יודעים שיהלום אמיתי עולה כמעט בכל רכישה, ירושה או קבלת תכשיט בעל ערך. למרות שיש בדיקות ביתיות נפוצות, הדרך הבטוחה באמת לדעת אם מדובר ביהלום אמיתי היא באמצעות הערכת יהלומים מקצועית.

באילו מקרים יש צורך להיעזר בנוטריון לרוסית?
בישראל חיים מאות אלפי אזרחים דוברי רוסית – עולים חדשים, ותיקים ובני משפחותיהם. רבים מהם נדרשים במהלך חייהם לטפל במסמכים רשמיים בשפה הרוסית או למסור מסמכים מתורגמים לרשויות בישראל ומחוצה לה. במצבים אלה עולה הצורך בשירות של נוטריון לרוסית, המוסמך לאשר תרגום ולתת למסמך תוקף משפטי מחייב.

כמה שווה תמונה אימפרסיוניסטית? כל מה שחשוב לדעת
תמונות אימפרסיוניסטיות נחשבות לאחד התחומים המבוקשים והמסקרנים בעולם האמנות. זרם האימפרסיוניזם, שהתפתח במאה ה־19, כולל יצירות שערכן עשוי לנוע בין אלפי שקלים למיליוני דולרים. לכן, כאשר עולה השאלה כמה שווה תמונה אימפרסיוניסטית, התשובה תלויה בראש ובראשונה בתהליך מקצועי של הערכת אומנות.

תרגום וחתימת נוטריון לספרדית בתהליך רילוקיישן לספרד ולדרום אמריקה
רילוקיישן לספרד או למדינות דרום אמריקה הפך בשנים האחרונות לנתיב מבוקש עבור ישראלים רבים – בין אם לצורך לימודים, עבודה, השקעות, פתיחת עסקים או איחוד משפחות. אך לצד ההזדמנות האמיתית לחיים חדשים, ישנו מרכיב בירוקרטי מרכזי שאי אפשר לדלג עליו: תרגום וחתימה של נוטריון לספרדית.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI