דף הבית חוק ומשפט חוק ומשפט - אחר הקמת משרד נוטריוני בחו"ל
הקמת משרד נוטריוני בחו"ל
הדס כהן 31/07/11 |  צפיות: 2337

במאמר זה מועלית האפשרות להקמת משרד נוטריוני, או רשת משרדים נוטריוניים ברחבי העולם, על ידי נטריונים ישראליים.

בתקופתנו הופך העולם יותר ויותר לכפר גלובלי אחד. ניידות אנשים הפכה להיות גבוהה, אירופה כולה השתנתה באופן שאזרחי רוב מדינת אירופה יוכלו לבחור היכן לגור באירופה, היכן לעבוד או למקם את חייהם. הפרויקטים המוקמים הם ארעיים, ולצורך ביצועם אין עוד חשיבות אם פרויקט המבוצע באנגליה למשל, יוקם על ידי אנגלים, סינים או ישראלים. תלמידים עוברים ממדינה למדינה על מנת למצוא לעצמם את מוסד הלימודים העדיף עליהם. אנשי עסקים וחברות מנהלים ומקימים עסקים בארצות בעולם בלי קשר לאזרחותם או מקום מגוריהם. ישראל משמשת מקום קליטה על פי החוק הישראלי ליהודים הפזורים ברחבי העולם.

בכל התהליכים שפורטו לעיל, יש צורך בתרגום ואישרור של מסמכים על ידי גוף המוסמך לאשר מסמכים. לא תמיד יהיה זה הנוטריון, שכן בהרבה ארצות קיים מוסד אחר, המחליף את מוסד הנוטריון הישראלי. הגוף הזה הוא מתרגמים העוברים בחינות בשפות שבהן הם מתכוונים להשתמש, ומקבלים הסמכה על ידי הרשויות הרלבנטיות בארצותיהם.

האם אפשרי הדבר שנוטריון ישראלי יפתח משרד נוטריוני בגרמניה למשל, באנגליה, בסין ובכל מקום כפי שימצא לנכון. במשרד כזה הוא יציע שרותי תרגום, אישור נוטריוני לתושבי אותה מדינה. הוא "יריץ" את עצמו בגוגל הגרמני, יקבל מסמכים, נניח בשפה הגרמנית, יתרגם אותם לשפה הסינית ( שכן אותו לקוח מיועד מתעתד לעבור לעבוד בסין או להקים שם פרויקט, או להשתתף במכרז בסין להקמת מפעל כלשהו ), ישלח אותם לישראל על מנת לקבל עליהם אפוסטיל  (ישראלי ולא גרמני, שכן הנוטריון הוא נוטריון ישראלי ) ולאחר חזרתם מישראל הם ימסרו ללקוח הגרמני על מנת שיעשה בהם שימוש בסין. האם הנוטריון הישראלי בדוגמא שפורטה לעיל יקבל אפוסטיל בארץ לעבודות שבוצעו בחו"ל? האם הרשויות בסין, יקבלו מסמכים "גרמניים" שתורגמו ואושרו על ידי נוטריון ישראלי ( ולא גרמני )? האם הרשויות הסיניים יקבלו אפוסטיל ישראלי על עבודה המגיעה אליהם מגרמניה?

השאלת האלו לא הוכרעו מעולם והם מוצגים לציבור הנוטריונים בישראל על מנת שיחוו דעה, לעצמם או לוועדת הנוטריונים בארץ, או למשרד המשפטים, האם לדעתם אפשרי מצב כזה.

אולי קל יותר להתמודד, מבחינה משפטית עם דוגמא "קלה" יותר. נניח שהנוטריון הישראלי הקים את משרדו בצרפת. פונים אליו צרפתים המתכוונים לעלות לישראל. הם מבקשים מהנוטריון כי יתרגם ויאשר את המסמכים הקשורים לעלייתם לארץ ( כגון תעודות לידה, נישואין, לימודים וכד' ). האם במקרה כזה יהיה המצב המשפטי שונה, לעומת המצב שהובא בדוגמא הקודמת, לאמור, האם בדוגמא האחרונה, ברור ומובן יותר כי ביצוע העבודה הנוטריונית אפשרית ומותרת לנוטריון הישראלי שבחו"ל.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
תרגום וחתימת נוטריון לספרדית בתהליך רילוקיישן לספרד ולדרום אמריקה
רילוקיישן לספרד או למדינות דרום אמריקה הפך בשנים האחרונות לנתיב מבוקש עבור ישראלים רבים – בין אם לצורך לימודים, עבודה, השקעות, פתיחת עסקים או איחוד משפחות. אך לצד ההזדמנות האמיתית לחיים חדשים, ישנו מרכיב בירוקרטי מרכזי שאי אפשר לדלג עליו: תרגום וחתימה של נוטריון לספרדית.

הערכת תכשיטים: כך תדעו אם התכשיט שקניתם באמת שווה את המחיר
רכישת תכשיט – טבעת, עגילים, צמיד או שרשרת – היא חוויה מרגשת, אך גם כזו שמערבת הוצאה כספית משמעותית. מאחר שתכשיטים עשויים מחומרים יקרים כמו זהב, פלטינה, יהלומים ואבני חן, הצרכן נדרש לסמוך על המוכר ועל המידע שהוא מספק. כאן נכנסת לתמונה הערכת תכשיטים, שמסייעת לוודא שהפריט שנרכש תואם את המחיר ששולם עבורו.

הערכת יהלומים: כך תדעו שהיהלום שאתם קונים שווה את המחיר
רכישת יהלום – בין אם לטבעת אירוסין, להשקעה או כפריט אספנות – היא החלטה מרגשת, אך גם כזו שמחייבת בדיקה מדוקדקת. שוק היהלומים מורכב, מגוון ולעיתים גם מבלבל, ולכן רבים שואלים כיצד ניתן לוודא שהאבן שקנו אכן תואמת את המחיר ששילמו. כאן נכנסת לתמונה הערכת יהלומים מקצועית, שהיא הכלי המרכזי שמגן על הצרכן ומבטיח שקיפות מלאה.

הערכת יהלומים – איך יודעים את הערך האמיתי של היהלום שלך?
יהלומים הם לא רק אבני חן נוצצות שמוסיפות יוקרה לתכשיטים. עבור רבים הם גם נכס כלכלי חשוב, בין אם מדובר בהשקעה, בירושה או בביטוח. כדי לדעת את שוויו האמיתי של יהלום, יש לבצע הערכת יהלומים מקצועית, המתבססת על שיטות בינלאומיות מוכרות וכלים מתקדמים.

נוטריון לרוסית – למה חשוב לבחור נכון?
בעולם גלובלי, שבו אנשים נעים בין מדינות לצורכי עבודה, לימודים או הגירה, עולה לעיתים קרובות הצורך בשירותי נוטריון. עבור דוברי השפה הרוסית, הצורך הזה משמעותי במיוחד, מאחר ורוסית היא שפה נפוצה בישראל בקרב עולים וקהילות רבות. כאן נכנס לתמונה נוטריון לרוסית, המוסמך לאמת, לתרגם ולאשר מסמכים רשמיים ברוסית או ממנה לעברית ולשפות אחרות.

נוטריון לצרפתית – למה חשוב לבחור באיש מקצוע מוסמך?
26/08/25 | חוזים
בעידן שבו העולם הופך לגלובלי יותר, לא מעט ישראלים נדרשים לשירותי נוטריון לצרפתית. בין אם מדובר בלימודים בצרפת, עבודה בקנדה, נישואין אזרחיים בחו״ל או העברת נכסים, מסמכים רשמיים חייבים לעבור תרגום נוטריוני לצרפתית כדי לקבל תוקף משפטי במדינות הדוברות את השפה.

הערכת יהלומים – הדרך המדויקת לדעת מה הערך של היהלום שלך
יהלומים נתפסים בעיני רבים כסמל יוקרה, אהבה והשקעה ארוכת טווח. אך לפני שמוכרים, קונים או מבטחים יהלום, חשוב להבין מה ערכו האמיתי. כאן נכנס לתמונה תחום הערכת יהלומים.

הערכת תכשיטים – כך תדעו את שווי התכשיט שברשותכם
22/07/25 | זהות
תכשיטים הם הרבה מעבר לפריט אופנתי – לעיתים מדובר בהשקעה כלכלית של ממש או בפריט ירושה יקר ערך. בין אם מדובר בטבעת יהלום, ענק פנינים או תכשיט וינטג' ייחודי, חשוב להבין מהו ערכו האמיתי של התכשיט. הערכת תכשיטים מקצועית מספקת תמונה מדויקת של השווי ומסייעת לקבל החלטות בנוגע למכירה, ביטוח או חלוקה רכושית.

הערכת אומנות – לדעת את הערך האמיתי של היצירה שברשותכם
תחום האומנות עבר בשנים האחרונות מהפכה. יותר ויותר אספנים, יורשים ומשקיעים מחזיקים ביצירות אומנות יקרות ערך – חלקם בלי לדעת מה שווי היצירה שבידיהם. הערכת אומנות מקצועית אינה עניין של ניחוש או תחושת בטן; מדובר בתהליך מורכב שמשלב ידע היסטורי, הבנה של מגמות שוק ויכולת לזהות פרטים קטנים המשפיעים משמעותית על הערך.

נוטריון לספרדית – מתי צריך ואיך זה מתבצע?
22/07/25 | ניהול
בישראל, כמו בעולם כולו, מסמכים רשמיים זקוקים לעיתים לאישור נוטריוני כדי להיות תקפים במדינה זרה. כאשר מדובר במסמכים המיועדים למדינות דוברות ספרדית – כגון ספרד, ארגנטינה, מקסיקו או קולומביה – יש צורך באישור של נוטריון לספרדית.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI