דף הבית חוק ומשפט חוק ומשפט - אחר ייחודיותו של עבודת הנוטריון
ייחודיותו של עבודת הנוטריון
הדס כהן 28/03/12 |  צפיות: 2951

אזרחים רבים זקוקים במקרים שונים לעבודתו של נוטריון עבור הנפקת אישורים נוטריוניים או תרגום נוטריון. בין אם מדובר באישור פשוט ביותר, רק נוטריון מוסמך ורשאי לחתום עליו ולהפוך אותו לקביל עבור רשויות, ממשלות ומוסדות שונים.

אישורי נוטריון מתחלקים למספר סוגים. נוטריון רשאי לאמת חתימה על מסמך, לאשר נכונות העתק של מסמך, לאשר שאדם פלוני חי, לאשר תצהיר, לאמת הסכם ממון בין בני זוג ולאשר צוואות על פי חוק הירושה. אישורים נוטריוניים צריכים לשאת את שמו של הנוטריון, להיחתם בחותמת שלו ולשאת את הכיתוב "נוטריון" בשלוש שפות- עברית, אנגלית וצרפתית. אפילו אופן קשירת המסמכים קבועה בחוק וכאשר מדובר במספר מסמכים הגיליונות צריכים להיות קשורים יחד באמצעות סרט אדום שמחוברים לתו אדום עליו מוטבעת חותמת הנוטריון. ההגדרות בחוק הקובעות את הקריטריונים השונים של אישורי נוטריון נועדו למנוע זיופים שכן מדובר בתפקיד הבלעדי לנוטריון מוסמך וחשוב לשים על כך את הדגש.

בדומה למסמכים שהנוטריון מנפיק או מאשר, קיימת חשיבות לא פחותה למסמך שנשלח לעבודת תרגום נוטריון וגם כאן מדובר בנושא רגיש. כאשר יש צורך להגיש מסמכים רשמיים כמו תצהירים, אישורים ותעודות שונות, למוסד ציבורי, ממלכתי או מדינתי זר כלשהו- יש לתרגם את המסמכים אך ורק באמצעות תרגום נוטריון שכן מוסדות אלה לא יקבלו מסמכים שתורגמו בידי מתרגם מקצועי. לעתים, כאשר כבר קיים מסמך מתורגם, מספיק אישור של הנוטריון המאמת את נכונות התרגום והמסמך קביל מבחינה משפטית עבור כל מוסד שידרוש.

אישורים נוטריוניים הינם אישורים מיוחדים, בדומה ליתר עבודותיו של הנוטריון ומכיוון שהוא הגורם המוסמך והבלעדי היחיד שיכול להנפיק אותם ומדובר בתפקיד ציבורי חשוב מאין כמותו, תעריף העמלה עבור אישורי נוטריון הינם קבועים בחוק ולא משתנים, כך גם כאשר מדובר בעבודות התרגום ויתר תפקידיו של הנוטריון.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 הדס כהן


 


מאמרים נוספים מאת הדס כהן
 
נוטריון לצרפתית – למה חשוב לבחור באיש מקצוע מוסמך?
26/08/25 | חוזים
בעידן שבו העולם הופך לגלובלי יותר, לא מעט ישראלים נדרשים לשירותי נוטריון לצרפתית. בין אם מדובר בלימודים בצרפת, עבודה בקנדה, נישואין אזרחיים בחו״ל או העברת נכסים, מסמכים רשמיים חייבים לעבור תרגום נוטריוני לצרפתית כדי לקבל תוקף משפטי במדינות הדוברות את השפה.

הערכת יהלומים – הדרך המדויקת לדעת מה הערך של היהלום שלך
יהלומים נתפסים בעיני רבים כסמל יוקרה, אהבה והשקעה ארוכת טווח. אך לפני שמוכרים, קונים או מבטחים יהלום, חשוב להבין מה ערכו האמיתי. כאן נכנס לתמונה תחום הערכת יהלומים.

הערכת תכשיטים – כך תדעו את שווי התכשיט שברשותכם
22/07/25 | זהות
תכשיטים הם הרבה מעבר לפריט אופנתי – לעיתים מדובר בהשקעה כלכלית של ממש או בפריט ירושה יקר ערך. בין אם מדובר בטבעת יהלום, ענק פנינים או תכשיט וינטג' ייחודי, חשוב להבין מהו ערכו האמיתי של התכשיט. הערכת תכשיטים מקצועית מספקת תמונה מדויקת של השווי ומסייעת לקבל החלטות בנוגע למכירה, ביטוח או חלוקה רכושית.

הערכת אומנות – לדעת את הערך האמיתי של היצירה שברשותכם
תחום האומנות עבר בשנים האחרונות מהפכה. יותר ויותר אספנים, יורשים ומשקיעים מחזיקים ביצירות אומנות יקרות ערך – חלקם בלי לדעת מה שווי היצירה שבידיהם. הערכת אומנות מקצועית אינה עניין של ניחוש או תחושת בטן; מדובר בתהליך מורכב שמשלב ידע היסטורי, הבנה של מגמות שוק ויכולת לזהות פרטים קטנים המשפיעים משמעותית על הערך.

נוטריון לספרדית – מתי צריך ואיך זה מתבצע?
22/07/25 | ניהול
בישראל, כמו בעולם כולו, מסמכים רשמיים זקוקים לעיתים לאישור נוטריוני כדי להיות תקפים במדינה זרה. כאשר מדובר במסמכים המיועדים למדינות דוברות ספרדית – כגון ספרד, ארגנטינה, מקסיקו או קולומביה – יש צורך באישור של נוטריון לספרדית.

נוטריון לרוסית – אימות מסמכים בשפה הרוסית באופן מקצועי ומוכר
בישראל חיים מאות אלפי דוברי רוסית, והצורך בשירותי נוטריון לרוסית הולך וגובר – בין אם מדובר בתרגום מסמכים רשמיים, אישור חתימות, ייפוי כוח או טיפול בעניינים משפטיים במדינות דוברות רוסית.

שווי יהלומים – כך תדעו כמה באמת שווה היהלום שלכם
שוק היהלומים משתנה ללא הרף, אך דבר אחד לא משתנה: הצורך לדעת את השווי האמיתי של היהלום שברשותכם. בין אם קיבלתם אותו בירושה, רוכשים תכשיט חדש, או מתכננים למכור – חשוב להבין מה קובע את ערכו.

הערכת יהלומים – כך תבטיחו עסקה הוגנת ובטוחה
רכישת יהלום או קבלתו בירושה היא רגע מרגש – אך גם רגיש. בלי הערכת שווי מקצועית, אתם עלולים לשלם יותר מדי, למכור בפחות מערך השוק, או ליפול קורבן להונאה.

נוטריון לרוסית – שירות מקצועי לדוברי רוסית בישראל
עבור רבים מהאוכלוסייה דוברת הרוסית בישראל, שירותי נוטריון בשפת האם הם לא רק נוחות – אלא צורך אמיתי. בין אם מדובר בהגשת מסמכים לרשויות ברוסיה או אוקראינה, תרגום מסמכים אישיים או עסקיים – נוטריון לרוסית הוא פתרון משפטי חשוב.

נוטריון לספרדית – שירותים נוטריוניים מקצועיים לדוברי השפה
28/05/25 | בלוגים
במדינה שבה גרים עולים חדשים, תיירים, ואנשים בעלי קשרים בינלאומיים, שירות נוטריון בשפה זרה הופך להכרח של ממש. עבור דוברי ספרדית בישראל, הצורך בשירות נוטריון לספרדית הוא שכיח, במיוחד בהקשרים משפטיים, עסקיים ומשפחתיים.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI