דף הבית חוק ומשפט תרגום משפטי תרגום משפטי בידי נוטריון
תרגום משפטי בידי נוטריון
אורי גנור 17/02/09 |  צפיות: 2551

תרגום מסמכים לכל שפה צריך להתבצע בידי אדם בעל ידע ברמת שפת אם בשפת המסמך המקורי וכן בשפה אליה מבוצע תרגום המסמך. בדרך זו ניתן לוודא כי יבוצע תרגום מדויק של ביטויים ומטבעות לשון שונים המופיעים במסמך. קיימת חשיבות רבה לתרגום מדויק של המסמך במטרה לוודא כי משמעות המסמך תעבור במלואה. לשם ביצוע תרגום מסמכים ניתן לפנות אל תרגום נוטריון.

כאשר מדובר על מסמך מקצועי, קיימת חשיבות גדולה לפנייה אל גורם מקצועי על מנת לוודא כי המסמך יתורגם כהלכה. מסמך אשר לא יבוצע לו תרגום לאנגלית באופן מדויק ומקצועי עלול להיות מסמך שאינו ברור לחלוטין לאחר תרגומו. אי הבנות שונות אשר יגרום המסמך עלולות להצריך ביצוע תרגום בשנית. על מנת למנוע מצבים כאלה, כדאי לפנות אל תרגום מקצועי. הפנייה אל תרגום נוטריון יעילה בעת הצורך בביצוע תרגום לאנגלית של מסמך מקצועי. במקרה בו קיים צורך בביצוע תרגום משפטי, תרגום נוטריוני יספק תרגום לאנגלית של המסמך באופן מדויק תוך תרגומם של המונחים המשפטיים השונים המופיעים במסמך. על ידי תרגום משפטי בידי אדם בעל ידע בתחום זה וכן בשפות המסמך המקורי וזה המתורגם, ניתן להבטיח תרגום משפטי מדויק אשר מעביר את המשמעות של המסמך המקורי.

תרגום נוטריון יכול להתבצע על מסמכים מכל סוג. פרט לביצוע תרגום לאנגלית של מסמך, ניתן לבצע תרגום לשפות רבות נוספות. בנוסף לביצוע תרגום משפטי או לכל מסמך אחר, ניתן לקבל סיוע בבחירת קטעי המסמך אשר יעברו תרגום נוטריון. כמו כן, לאחר ביצוע תרגום מסמכים ניתן לקבל ייעוץ בנוגע לאופן עריכת המסמך כך שיהיה ממוקד וברור לגורם אשר ביקש את תרגומו.

הפנייה אל תרגום מסמכים מקצועי מבטיחה מסמך המתורגם כהלכה וכן ערוך כך שיהיה ממוקד וברור.

משרד עו"ד נוטריון אורי גנור מציע שירות תרגום מסמכים למסמכים מכל סוג. המשרד מבצע תרגום נוטריוני למסמכים במגוון שפות ומציע שירותיו למוסדות, לחברות וללקוחות פרטיים.


דירוג המאמר:

תגיות של המאמר:

 אורי גנור

עו"ד אורי גנור
 [email protected]

תל אביב:
טל: 03-5298985
נייד: 054-4307050
פקס: 03-5222552
רחוב וורמיזה 4 תל אביב  62642
ימים א'-ד' שעות 9:00 - 17:00



 


מאמרים נוספים מאת אורי גנור
 
חתימת נוטריון-מקור או צילום
בכתבה הקודמת שכותרתו "שירותי נוטריון מחו"ל" נבחנה השאלה האם חייב נוטריון להתגורר בישראל על מנת שיוכל להנפיק אישור נוטריוני. המסקנה הייתה, כי יכול וגם רשאי נוטריון ישראלי, להתגורר בכל מקום בעולם, ולבצע משם כל עבודה נוטריונית שירצה. השאלה שנבחנה התייחסה לתרגום מסמכים אך באותה מידה, יכול פלוני להתייצב בפני נוטריון ישראלי המתגורר בחו"ל, לחתום בפניו, והנוטריון ינפיק אישור נוטריוני רשמי בדבר חתימתו של אותו פלוני בפניו.

שרותי תרגום
ישנן מספר חברות המעניקות שרותי תרגום רחבים, המקיפים למעשה את כל התחומים האפשריים בתחום התרגום. כאשר מדובר על היקף פעילות כה רחב, הן מבחינת תחומי התרגום והן מבחינת השפות, ניתן לומר כי למעשה הדבר איננו מעשי, וכי חברה שמתיימרת להעניק את כל הקשור בשרותי התרגום, ניראה כי עם כל הרצון הטוב שלה, יקשה עליה לבצע זאת.

תרגום נוטריוני נכון – דוגמאות
תרגום איננו מדע מדויק. מלאכת התרגום היא אומנות. להעביר את המסר המדויק משפה אחת לשפה אחרת, באופן שלא תהיה שום סטייה מבחינת דיוקם של הדברים, כוונתם, הדגשם, ורוחם המדויקת של הדברים, היא משימה כמעט בלתי אפשרית. תרגום שחוטא למטרה, שאיננו כולל בתוכו את כל המרכיבים שצוינו לעיל יכול לגרום נזק, הן במישור האזרחי, הכספי והמסחרי ואפילו נזקים בענייני בריאות, כאשר מדובר על תרגום רפואי .

מסמכים מקוריים או העתק.
זוהי רשימה שנייה בעניין הבירור המוקדם שחייב לעשות כל נוטריון.

ברשימה הראשונה ציינתי את הניסיון הרב שצברתי בעבודתי הנוטריונית על פני 8 שנים וכן את הידע שנצבר כתוצאה מפעילות אינטנסיבית על פני כ 17,000 עבודות נוטריוניות שונות.
בשלב הבירור המוקדם עם הלקוח, לגבי צרכיו בעניין מסמך מקורי או העתק, חייב נוטריון להיות בקיא לא רק בצד המשפטי או הנוטריוני של העניין.


עבירות פליליות ומשמעתיות של נוטריונים
להלן מספר דוגמאות שאירעו במציאות. כותב המאמר עצמו הוא נוטריון ומביא עובדות אלו לידיעת האזרחים, וכן לידיעת בעלי משרדי תרגום.

ביטול או הרחבת מוסד הנוטריון
מוסד הנוטריון, במתכונתו הקיימת בישראל כבר עשרות שנים, יתכן ו"פשטה את הרגל". חוק הנוטריונים, חוקק בשנת 1976, ובמרוצת 33 השנים שחלפו מאז יצא לאור, כמעט ולא הוכנסו בו שינויים. ודאי לא שינויים מהותיים. עיקר הסמכויות היו ונשארו, אימות נוטריוני לחתימתו של אדם בפניו, ואישור נכונות תרגום.

נוטריון עיוור
המאמר הזה ינסה לבחון את השאלה האם אדם שהוא עיוור, בעל תעודת עיוור, שאיננו רואה מאומה, עדיין יכול לשמש כנוטריון ולבצע את מלאכתו נאמנה, על פי החוק.
השאלה מתעוררת מאחר ובין ציבור הנוטריונים בישראל, מצוי אדם שהוא עיוור, והוא עובד, מתפקד ופועל כנוטריון רגיל, לכל דבר ועניין.


שינוי שכר הנוטריון והפיקוח עליו
כותב המאמר הוא נוטריון פעיל, אשר חי ומתפרנס מעבודתו כנוטריון כפי שגם ניתן להתרשם מהאתר שלו. מתוך ניסיונו הרב, הוא סבור כי הגיע הזמן לבטל את הסדרי שכר הטרחה של הנוטריונים בישראל, או לחילופין לבטל אותם.

משמעות אישור נוטריון לפעולות משפטיות
נוטריונים פועלים מכוח חוק הנוטריונים. הם מורשים לבצע מספר פעולות משפטיות, המכונות "נוטריוניות". הסמכות של הנוטריונים הקבועה בחוק היא ייחודית לנוטריונים, ולהם בלבד. זה לא אומר שמישהו אחר, שאיננו נוטריון, מנוע מלבצע את הפעולה שיוחדה לנוטריון, אך המשמעות והתוקף המשפטי של פעולת אדם אחר כלשהו שאיננו נוטריון, חסרת משמעות וערך משפטי אמיתי.

תרגום מסמכים נוטריוני
כאשר יש רצון לבצע תרגום לאיטלקית למסמך מכל סוג, מומלץ לפנות אל מתרגם מקצועי. אדם בעל ניסיון ומיומנות בביצוע תרגומי מסמכים יוכל להביא לתרגומו המדויק של המסמך תוך העברת משמעותו במלואה. תרגום לאיטלקית מצריך ידע בשפה ברמה גבוהה על מנת לתרגם במדויק את הביטויים והמונחים במסמך. הפנייה אל מתרגם מקצועי תאפשר ביצוע תרגום בידי מתרגם בעל ידע בשפה. תרגום לאיטלקית יכול להתבצע על ידי פנייה אל נוטריון העוסק בביצוע תרגומי מסמכים.
     
 
שיווק באינטרנט על ידי WSI